谁有<<苏丽珂>>的俄语的发音

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 22:44:13
民歌<<苏丽珂>> 的发音 呃 最好带上翻译 (好像其中一句是"我穿过丛林寻找苏丽珂…… 与蔷薇无关啊) 先谢谢了 呵呵

1. Я мо-ги-лу ми-лой ис-кал, серд-це мне то-ми-ла тос-ка. Серд-цу без люб-ви не-лег-ко. Где ты? От=зо-вись, Су-ли-ко.
四处去寻找苏丽珂,悼念和悲哀压着我。失去心中爱,多痛苦,怎不回答我,苏丽珂?
2. У-ви-дал я ро-зу в ле-су, что ли-ла, как слё-зы, ро-су. Ты
ль так рас-цве-ла да-ле-ко, ми-ла-я мо-я Су-ли-ко?
树林深处有花一朵,花上露水珠往下落。早先你也像盛开的花,如今在哪里,苏丽珂?
3. Над лю-би-мой ро-зой сво-ей пря-тал-ся в вет-вях со-ло-вей. Я спро-сил, вздох-нув глу-бо-ко, ты ли здесь, мо-я Су-ли-ко?
抬头又看见树一棵,有只小夜莺树上躲。深深叹口气,我问她:“你可在这里,苏丽珂?”
4. Клю-вом к ле-пест-кам он приль-нул, и, ле-сов бу-дя ти-ши-ну. За-зве-не-ла трель со-ло-вья, буд-то он ска-зал: Э-то я!
夜莺吻一吻玫瑰花,低声唱起了爱之歌,歌声荡漾在树林里,仿佛对我说:“正是我!”
注:“苏丽珂”在格鲁吉亚语中有“心爱的”意思。这里的歌词由著名的薛范译配。

《苏丽珂》是格鲁吉亚民歌,也是作为格鲁吉亚人的斯大林最喜爱的歌曲。这首歌好像就没有俄语版的,反正我没有听到过。